英語の勉強をするのに英語ドラマはいいという話はよく出てきます。
そのときに気になるのは日本語字幕なのか、英語字幕なのかということです。
英語字幕の方が英語学習には良さそうというのは感覚でわかるとは思いますが、いきなり英語字幕で英語ドラマを見るのは多くの人にとって相当きついものがあるはずです。
最初から英語字幕で見ると、話が全然わからない、現地生活をしていないとわからない表現、スラング系等が出てくると全くお手上げです。
ニュアンスの問題だって、日本で教科書英語しか勉強していない人がとてもわかるとは思えないものがごろごろ出てきます。
やっぱり一度は日本語字幕で見た方が良さそうだなと思っているのですが、日本語字幕はよくないというような研究結果の記事が出てきました。
日本語字幕では英語力向上に変化がない!?
英語字幕で勉強するべきか、日本語字幕で勉強しても大丈夫か。このことについては色々な意見を言う人がいるのですが、これは重要だなと思ったのがこの記事でした。
「英語字幕」と「日本語字幕」、映画や海外ドラマの英語学習に効果があるのは?
https://www.zaikei.co.jp/article/20200603/568941.html
財経新聞のweb記事ということで、それなりの根拠・権威がある記事と見えます。ここの内容によると、植松茂男・同志社大学教授の研究結果で「日本語字幕のグループでは、初級者、中級者ともに英語力向上に変化はなかった」ということが書かれています。
「英語音声+日本語字幕」と「英語音声+英語字幕」に分けて映画を視聴。1回目と14回目視聴後のTOEIC受験結果によると、英語字幕を見たグループは、初級者ではリスニングで、中級者ではリスニングとリーディング両方でスコア向上が見られという。一方、日本語字幕のグループでは、初級者、中級者ともに英語力向上に変化はなかった。
このほかにも毎回の授業後にリスニングと読解・文法のテストを行ったところ、英語字幕を見たグループは、学習効果が現れていたという。リスニング情報に文字で読んだ情報が加わったことで、理解が深まることが要因となった。
こういうことです。この内容は研究結果として実証されたものになりますし、間違いはありませんよね。
今までは英語字幕の方がいいことはわかっていても、大変なので日本語字幕で見てもそれなりには英語力はつくのではないかと思っていました。実際に日本語字幕でも大丈夫と発言しているようなことを言っている人もいます。
でも、こうやって研究した結果英語字幕でないと、リスニングとリーディングが伸びないという事実が出てしまったのです。
中級者の場合ですが、リーディング力まで向上するというのは嬉しいことですね。英語字幕を見ているからということがもちろんあるのですが、英語の本を多読・精読ということをやっていかなくても英語ドラマを英語字幕で見ているだけでリーディング力も伸びていくのであれば簡単です。
日本語字幕⇒英語字幕と進むのが無難か
英語字幕で勉強した方が効果がある、日本語字幕だと効果がないかもしれないということですが、いきなり英語字幕は大変という問題がありますので、無難な方法としては日本語字幕で見て、英語字幕でもう一度見直す。これが一番なのかなと思います。
実際に日本語字幕⇒英語字幕⇒字幕なし と何度も同じ動画を見て見る方法を変えていくという方法は多くの人がおすすめしていますね。
この方法がベストではあるかと思います。ただ、問題としてはその動画に飽きるということ。何度も見ることで学習効果はついてきますが、動画に飽きるので挫折しやすくなる。
ポイントとしてはいかに何度も見たい動画を見つけるかということになってきます。これは全員がおすすめというものがあるわけではありませんので自分に合う動画を見つけるしかありませんね。
一応、フレンズとか、そういうものはみなさんが見ているようなので、どうせ英語を勉強するのであれば大量の動画をとにかく見ることになるのでしょうし、有名なものはすべて制覇していくという考え方もありかなと思います。
海外ドラマ『フレンズ』が英語学習に超オススメな5の理由【初心者向け】
このように多数の人がフレンズをおすすめしていますね。
TOEIC700に到達していない方は一週目は日本語で見た方がいいそうです。
実際もっと点数が高くてももっときついかなという印象はありますが、英語字幕でも頑張れるかもしれません。
英語学習用の動画はつまらない
初心者は英語学習用の動画から勉強していくのが普通だと思います。英語学習アプリ等もたくさんありますが、多くのものは内容がつまらないんですよね。
どうしても、学習向けは面白さやリアリティーに欠けてきます。そして気になるのが学習用の動画は発音がきれいすぎるという問題があるように思います。英語発音が完璧なナレーターが発音する英語に慣れすぎると、一般の人の発音、特に英語ドラマの発音なんかは全然聞き取ることができません。
カメラに向けてゆっくりと丁寧に話した英語と英語ドラマや映画の中で出てくる英語は違いすぎてきれいすぎる英語に慣れると実践では役立たないのではと感じています。
そう考えるとリアリティのある英語ドラマを聞くということのメリットは実践に少しでも慣れるためにも良いのかなと思えますね。
まとめ
今回は日本語字幕がNGというような記事が出てきましたので、その内容について話をしました。
今まで日本語字幕で英語の動画を見て満足していたという人は英語字幕へのシフトをしていった方がいいかもしれません。
また英語字幕が苦手という人も、恐れずに少しずつでいいのでチャレンジしていった方が伸びが実感できるのかもしれません。
私自身もまだまだですので実践しつつ検証していきたいと思います。
【関連記事】有名な英語教材の紹介記事です。
・プライムイングリッシュの効果はある?音声変化を勉強できる英語教材【口コミ・評判】
・30日間英語脳育成プログラム 口コミ・評判はどんな感じ?効果がある教材なの?
英会話教室の話です。・現在のNOVA英会話の口コミ・評判はどんな感じ?元NOVA生徒が話をします